围绕工作流摩擦、审校膨胀、术语漂移和跨市场发布节奏,记录那些真正会影响内容效率和质量的事。
很多团队以为自己遇到的是翻译质量问题,实际上更早发生的问题往往是源内容频繁变化、责任不清、审校反复和多语言版本不同步。