服务

我们不翻译文字。
我们让多语言内容持续运转。

四个服务包,为内容永不停歇的团队而设。

服务 01 · 核心
多语言网站与产品内容
官网、产品页、落地页、活动页面。我们支持的不只是第一次交付,而是持续更新的节奏。

典型内容

企业官网、产品详情页、落地页、电商上架文案、应用商店描述、版本说明、产品内嵌帮助文档。

我们交付什么

原格式翻译审校内容。术语受控输出。结构化审校减少修改轮次。支持持续更新周期。

最适合的团队

管理5+市场的多语言网站或产品内容。内容每周或每月更新。需要跨语言术语一致。想要一个伙伴而不是五个供应商。

服务 02 · 高级
品牌与营销内容本地化
你最好的中文口号,直译出去通常就是最差的海外口号。我们做文化适配,不只是语言转换。

典型内容

品牌口号、活动标题、社媒文案、投资人演示、新闻稿、高管沟通、新市场品牌命名研究。

我们交付什么

保留意图和冲击力的改编信息。每个关键短语多个创意选项。母语市场专业人士的文化审核。持续一致性的风格指南。

最适合的团队

进入新市场需要品牌声音准确落地。运营需要区域适配的全球营销活动。需要超越逐字翻译的创意改编。

服务 03 · 支持
帮助中心与知识内容
帮助中心、FAQ、产品文档。没人注意到的内容——直到出错,然后你的客服团队买单。

典型内容

知识库文章、故障排除指南、FAQ页面、应用内帮助文本、系统通知、聊天机器人脚本、客服培训材料。

我们交付什么

与源语言同步的最新多语言帮助内容。所有支持渠道的术语一致。匹配产品发布节奏的定期维护。

最适合的团队

3+语言的帮助内容落后于源语言。花太多时间维护翻译。需要能跟上产品更新节奏的合作伙伴。

服务 04 · 现场
口译与实时字幕
跨国会议、培训、发布会。提供实用的现场部署方案,而不只是技术演示。

典型场景

国际董事会、跨境培训、产品发布会、行业会议、投资人演示、全球团队Town Hall。

我们交付什么

专业交替和同声传译。演示实时字幕显示。会前排练和设备协调。线上线下均支持。

最适合的团队

定期举办国际活动或会议。需要多语言沟通支持而不想管AV复杂性。想要一个同时覆盖内容和现场语言支持的合作伙伴。

不确定从哪个服务开始?

告诉我们哪里总出问题,我们帮你判断。

开始沟通 →