行业方案

你的行业有特定的语言问题。
我们见过。

⚡ 新能源汽车
中国新能源品牌出海飞速。本地化往往没跟上。
全球十大电动车品牌中有六个来自中国。每个都需要车机UI、用户手册、安全警告、经销商材料、营销活动和法规文件——同时覆盖30+语言。

我们处理的内容

车机UI字符串和信息娱乐系统。用户手册和安全文档。经销商培训材料。营销活动和官网本地化。法规合规文件(CE、ECE、当地型式认证)。语音命令系统本地化。

为什么选传为

我们理解中文源语境和欧洲/东南亚目标市场需求。结构化工作流处理汽车内容要求的量和术语精度。我们已建立覆盖主要竞品品牌的三语汽车术语资源。

行业评论指出,中国新能源品牌的"UX和本地化有时感觉像是发给付费客户的beta版。" 这正是我们要弥合的差距。

🛍 消费品牌出海
你的品牌名在中文里很棒。在其他地方呢?
中国DTC品牌扩展到东南亚、欧洲和中东面临独特挑战:国内有效的营销方式在海外往往失败——不是因为翻译差,而是文化盲区。

我们处理的内容

品牌名适配和文化筛查。电商上架文案(Amazon、Shopee、Lazada)。社媒内容本地化。KOL简报适配。包装文案。每个市场的品牌风格指南。

为什么选传为

我们不只是翻译你的营销——我们适配它。团队理解中国营销风格与东南亚、欧洲和中东市场共鸣之间的文化差距。我们抓住那些让你的品牌看起来"外来的"而不是"全球的"细节。

🏭 制造业与工业
跨语言的技术精度。没有模糊的余地。
安全警告翻译错误,或合规文件术语不对,后果不只是尴尬——是法律问题。

我们处理的内容

技术手册和安装指南。安全数据表(SDS)。CE/UL/FCC合规文件。B2B门户和产品目录本地化。国际经销商培训材料。ERP/PLM内容提取和翻译。

为什么选传为

大量、术语敏感的内容是我们结构化工作流最闪光的地方。我们建立和维护术语库,在文档集之间强制一致性,处理持续更新而不是每次从零开始。

在这些行业工作?

聊聊你具体的内容挑战。

联系我们 →