Workflow
Why content workflows break before translation does
Most multilingual pain is not caused by bad translators. It comes from moving source content, unclear ownership, repeated reviews, and languages drifting out of sync.
Notes from the field on workflow friction, review drag, terminology drift, and what content teams can fix before launch pressure turns into rework.
Most multilingual pain is not caused by bad translators. It comes from moving source content, unclear ownership, repeated reviews, and languages drifting out of sync.