同一条件での比較
*注:"XTrans" を任意の翻訳業者名に置き換えてください。各機能について詳しくお知りになりたい方は、アイコン上にマウス・ポインタを置いて下さい。
| サービスレベル | Translia | XTrans* |
|---|---|---|
| 翻訳者1名による一度だけの翻訳 | ![]() |
|
| 2名の翻訳者による翻訳と編集 | ![]() |
|
| 複数の翻訳者による翻訳、編集ならびに校正作業 | ![]() |
|
| 柔軟性および拡張性 | ||
| いかほど少量の翻訳でも承ります | ![]() |
|
| ご発注は1米ドルでも結構です | ![]() |
|
| 大量の翻訳プロジェクト | ![]() |
|
| 受注余力と納期 | ||
| 年中無休の24時間体制 | ![]() |
|
| 同日または翌日納期の翻訳 | ![]() |
|
| 特急料金なしの迅速翻訳 | ![]() |
|
| 返金保証 | ||
| 納期保証 | ![]() |
|
| 品質保証 | ![]() |
|
| プロジェクト管理用ツール | ||
| リアルタイム進捗インジケーター | ![]() |
|
| 進行中の翻訳をプレビュー | ![]() |
|
| 誰がいつどの作業をしたのかが分かる | ![]() |
|
| 翻訳者との直接対話 | ![]() |
|
| プロジェクト管理のワークスペース | ![]() |
|
| 翻訳資産の管理 | ||
| スプレッドシートへの無償エクスポート | ![]() |
|
| 翻訳メモリーで保存 | ![]() |
|
| 無償の翻訳メモリー保持 | ![]() |
|
| 1クリックのTMXエクスポート | ![]() |
|
| 顧客サポート | ||
| アカウント・マネージャー | ![]() |
|
| 電話によるサポート | ![]() |
|
| オンラインでの案件追跡 | ![]() |
|
| その他 | ||
| 通訳サービス | ![]() |
|
| ワンストップの多言語翻訳 | ![]() |
|
| 著作権保護技術 | ![]() |
|
| DTP(デスクトップ・パブリッシング)料金不要の書式指定翻訳 | ![]() |
|
- Tips & Tricks
- 3 Questions to Ask about "Translation"
- 4 Tips on Timing Your Translation
- 5 Things to Do for Better Translation
- 5 Translation Pricing Pitfalls To Avoid
- 5 Ways to Save with Translia
- Top 3 Rumors On Translation Quality
- Why Cheap Translation Doesn't Work
- Why Is Translation Slow?
- Why Does Translia Translate Faster?
- Reference Guide
- File types
- File extension index
- Gettext file translation (.po, .pot)
- HTML translation (.htm, .html)
- Microsoft Office translation
- Microsoft PowerPoint 2000 translation (.ppt)
- Microsoft PowerPoint 97 translation (.ppt)
- Microsoft PowerPoint XP translation (.ppt)
- Microsoft Word 2000 translation
- Microsoft Word 95 translation (.doc)
- Microsoft Word 97 translation (.doc)
- Microsoft Word XP translation (.doc)
- Miscrosoft Word 2007 translation (.docx)
- ODF document translation (.odt)
- ODF presentation translation (.odp)
- OpenOffice translation
- Text file translation (.txt)
- Web page/site translation
- XLIFF translation
- Word count
- File types



