How to start a job?

Of course, reading the guide is necessary, such as How to start a public job on Translia -> http://www.translia.com/node/22. But, I'd like to give some tips for a quick start. It's much easier to start a job on Translia than you ever thought:

Log in as Translator;
Find a job and open it;
Read the instruction and project info under View tab;
Click Translation Tab to translate online segment by segment, and update segment status accordingly;
That's done!

And, take the quiz (http://www.translia.com/quiz) at the top right would be helpful too!
Finally, why not have a try on the free jobs of your language? even only one sentence! Good for you and help others.

Why I can't do translation? The possible reasons:
1. The job is closed. Translator can only work on Open jobs.
2. The target language is not your native language. You have limited access to such jobs.
3. You need to boost your Translator Rank. If you can't edit the segment which is set to Ready to commit in an open job, it means that a higher Translator Rank is required. Only translators with rank higher than 7 can edit such translation if they find something can be improved.
Translia feature
As to the job notification, Translia is quite different with other websites that you may work with. For them,

You get the job notification, then contact the client or provide your quote, wait for the client's decision and may get the job after email communication with the clients.

On Translia, once you get the job notification, it means that you can start translation immediately. You have the source content, word count, deadline, total rate for the job...

I tried opening a job to

I tried opening a job to translate it but found no text. It was my rank, it was only 65% done; I had received a direct notification, yet I was unable to work on it. What's frustrating is that I had no place to go for help. I guess I'm still a rookie with Translia. Does anyone have suggestions?

Oh, help me!

When I open a job, I don't find no "Translation tab" to start a translation. Why? The only "Translation tab" I can see is the orange manu above, but I don't think I have to click it again to open the list of Translation Jobs ...

A possible reason

The job may be closed already and is not available for translation. Could you pls let me know the job ID? Thank you.

Yolanda

Hello, I have a proble too. I

Hello,
I have a proble too. I lost my password and requested a new one. I get a link for one time login., but I coudn't find where to change my password?
please help!

You can change the password by following the steps below

Log in with the one time password;
Click Account;
Click Edit;
Enter your own password in the field Password, and enter your password again in the feild Confirm Password.

It's done and then you should use the new password for login.

Any question, let us know pls.

How to start a job?

Thank you very much dear Yolanda. The Guide and also your guidance here are very helpful.

How to start a job?

Dear Yolanda,
Being quite new to TRANSLIA, and having read the guide already, I must compliment you on your comments - they are really very helpful for beginners such as myself. Thank you very much!

A good start already, and

A good start already, and hope to work with you on more jobs on Translia!

Glad to know it! And hope you

Glad to know it! And hope you already start a job on Translia.

help needed

Hi, I feel very bad this afternoon. I couldn't access my own home page, saying"you are not authorized to access this page", even after I relogged in several times. Why is that? Please help me. I can access other pages, my account, forum etc. Please, please....

Thank you for reporting it!

We are checking it now. Sorry for the inconvinience.

home page

Hi, Last night, I accessed my home page again and also a few minutes ago, but now I was dennied again, say the same "You are not authorized to access this page". What's wrong with my home page? Has anyone else reported this problem to you? It's too much annoying. Please...

We are sorry about it.

Leon, the bug was fixed last night. Could you pls try again? If occurs, it's appreciated if you can issue a bug report from Support. Thank you!

OmegaT+

Dear Yolanda!
This Forum is so big, I don't find a proper topic, so I write it here:
How it is possible that the Hungarian translation of the OmegaT+ is completed by jtprice (he just posted a link to it , with a big smile, in our Hungarian group) but on this site the 2 jobs show less than 30 percent completness?
I have worked on the 104261 today for 5 hours to do some progress, in vain. You bet, I could have done something more useful instead....

Thanks for your contribution to the project.

I see your contribution to OmegaT+ HU projects.
The project on Translia http://www.translia.com/node/104261 is of 24% progress. However, jtprince did the translation using OmegaT+ itself - I read the posts inside the HU Translator's group. You may still contribute to the project on Translia, since the documents are in different format. How do you think?

OmegaT+

My contribution to this text was very little, since I don't have the knowledge of programming. jtprince is the "king" :-D . I can do the neutral parts, plus proofread the rest grammatically and by style. Or I can give it a go using the other, the original OmegaT (not +) Hungarian version from the internet. Hm. I like the idea, if I can be of service. :-)
Btw. is there any chance to organize the Forum topics? Several pages, who can go through them all? Scary. :-)

Well

jtprince's package will be included in the Software itself - or already included - I haven't checked yet.

We can keep the projects on Translia open for a period of time, in case there are colleagues who hope to practice. BTW, would you please add a note to the two HU projects about the Discussion in HU Translation group? I don't read Hungarian well since I use Google Translate ;-)

Hungarian localization received

Hi,

Yes, the member jtprince sent me the localization a number of weeks ago. It works, not that I can read Hungarian.
It will be included in the next release of OmegaT+, unless someone has some improvements to add in the interim.

Thanks.

Glad to know that and thank

Glad to know that and thank you jtprince!

We appreciate your support!

Of course, I will talk with the Dev team. Actually, we disabled some features of the forum when we publish the group feature. Group is more powerful and flexible for both translators and clients. Of course, the forum is not replaceable.

good

good,thank you