Translation quality is an academic topic worthy of a book. For simplicity we will only discuss the following three common measures for translation: fluency, accuracy, and usability.
- Fluency means native and fluent language. The best translation might give readers an impression that the text are not translated, but written from scratch in the language.
- Accuracy means the information of source are conveyed fully and exactly, without reductions or additions.
- Usability means the translated text are not only correct but also good for the purpose.
How do we ensure fluency, accuracy, and usability?
Firstly we do what all translation agencies do: hiring professional translators. Our translators are native speakers of the target language.
Then we do what others cannot do:
- We maintain an ever growing pool of translators. We can always find more translators for your language pairs than other services.
- Our translator pool is so large that we can always find the right translators good at the subject of your contents.
- For private jobs, our innovative translator/job matching system will find out the translators with previous experiences or background knowledge on your subjects. The right translator will bring the right outcome!
- Our Open Translation system allows multiple translators working on the same job regardless of its size. Your jobs are always translated, edited and proofread by multiple translators for multiple times.
- We have a unique translator evaluation and ranking system in which translators with good performance are rewarded and motivated to provide better services continuously.
All those advantages are available only on Translia because they are based on the brand new translation models, methodologies, and technologies. That's why you can always expect better quality from Translia.