English>French Transalia Working Group

Welcome all,

In this group we will share our experience with translating through Transalia and specific issues with English>French translations.

[Gen] New Legal translator

Hello,

I am a new Translia member and I would like to extend my regards to all.
I am an English into legal translator, although as I just completed a Master's Degree in Translation in a French Univerity, I was also formed to financial and technical translation (though less thouroughly).

BR,
CoCab

No. of jobs "Open", but closed.

Wonder if anyone else's facing the same problem...Almost all the jobs listed are classed "open", but are 100% complete. What purpose do these jobs serve on the list?

No. of jobs "Open", but closed.

Wonder if anyone else's facing the same problem...Almost all the jobs listed are classed "open", but are 100% complete. What purpose do these jobs serve on the list?

Generic

English-French, French-English, Canada, United States, Science, Medicine

A few mistakes and bugs from the French version of Translia

Hi all,
Just starting my editing/proofreading activity in Translia :)
Please find in attachment a list of some grammar/spelling mistakes and one bug I found while browsing the French public version of Translia this morning.

Cheers!
joss

Sharing knowledge !

Hello everyone,

Since it has been proposed in many groups I'm from already and the subject has yet to be created, I took on myself to initiate it.

In order for this subject to be clear, on your first post please mention :

- Your pair (put brackets around your native tongue
- The country you work in
- Your domains.

Title your post like this :
[Gen] for generic informations

Increase in the number of jobs

I would like to remove a false idea about the number of jobs that is decreasing. In fact it indeed has increased, but the ways that the translators have been working till now is no longer matching the ways that those who do have jobs needs it to be.

Some instructions (in french sorry) about how to work on translia

Hello everyone, what follows are basic steps about translia and is in french (sorry about it but it's my mothertongue) that can be useful to people.

I'm (maybe) going to translate it for everyone to use, but if you have the bravery of translating it earlier than me, please translate it in a comment.

Dearly,
Ukyuu / Djenny Floro.

Good habits to works with book's authors.

Hello everyone,

Study of translation

To be a good translator to and from English and French , Is a certificate of 2 years enough or a 3 years program is imperative to get a post of translator with government bodies ??

Comment ca marche?

Salut a tous,
Je suis un peu confuse par le fonctionnement de translia.
Si vous avez en peu plus d'information sur le processus, merci de bien youloir partager.

Hi everyone,
I am kind of new to translia and have no idea how it works. If you have more information on how to get some translation work on this portal, I will appreciate if you could share with the newbies such as me.

Inhalt abgleichen